Ein altes lateinisches Sprichwort sagt
An old Latin proverb says
„Wein erfreut das Herz des Menschen, und Freude ist die Mutter aller Tugenden.“ – Johann Wolfgang von Goethe
"Wine makes the heart of man glad, and joy is the mother of all virtues." – Johann Wolfgang von Goethe
„Jeder Weinstock lobt, plavac kleine Pflanzen“, ist ein Sprichwort, mit dem die Winzer von Pelješac und den Inseln Süd- und Mitteldalmatiens die Trauben würdigen, von denen sie bis zum Auftreten der Reblaus an der Wende des 19. Jahrhunderts abhängig waren. Wie wichtig er ihnen war, zeigt die Tatsache, dass Tausende armer Menschen in überseeische Länder auswanderten, als die Zuckerrohrlaus ihre Weinberge zerstörte.
Für sie ist es auch heute noch wichtig, weil es in den besten Lagen hervorragende und teure Weine hervorbringt, und für Plavac sind das in der Regel solche, wo sonst nichts gelingen kann. So teuer, dass man jahrzehntelang Blaubeerwein aus Trauben von den Feldern herstellte. Sie verkauften nur solche aus Steinstandorten wie Dingač oder Postup auf Pelješac und den Südhängen von Hvar und Brač. Welche Flasche sie für Ärzte und Anwälte aufbewahrten und welches Glas sie sich zu Weihnachten und ähnlichen Feiertagen gönnen würden.
"Every vine praises, plavac small plants" is a saying used by the winegrowers of Pelješac and the islands of southern and central Dalmatia to pay tribute to the grapes on which they depended until the appearance of phylloxera at the turn of the 19th century. How important it was to them is shown by the fact that thousands of poor people emigrated to overseas countries when the sugar cane aphid destroyed their vineyards.
For them it is still important today because it produces excellent and expensive wines in the best locations, and for Plavac these are usually those where nothing else can succeed. So expensive that for decades they made blueberry wine from grapes from the fields. They only sold those from rocky locations such as Dingač or Postup on Pelješac and the southern slopes of Hvar and Brač. Which bottle they kept for doctors and lawyers and which glass they would treat themselves to at Christmas and similar holidays.
Top-Gerichte werden am besten von Spitzenweinen begleitet, an denen es in Kroatien wirklich keinen Mangel gibt, und die Winzer stellen sie nicht nur aus beliebten internationalen Sorten her, sondern auch aus lokalen, die immer mehr Aufmerksamkeit erregen und es wert sind, vor dem Vergessen bewahrt zu werden. werden Wenn es um die bekanntesten Sorten unserer Region geht, gibt es in jeder Region mindestens eine Sorte, die sie besonders macht und aus der Winzer Weine aller Preisklassen herstellen. Hier sind die berühmtesten Weinsorten, die auf kroatischem Boden angebaut werden.
Top dishes are best accompanied by top wines, of which there is really no shortage in Croatia, and winemakers make them not only from popular international varieties, but also from local ones, which attract more and more attention and are worth preserving from oblivion. to become When it comes to the most famous varieties grown in our region, every region has at least one variety that makes it special and from which winemakers make wines of all price ranges. Here are the most famous types of wine grown on Croatian soil.
Plavac mali
Pelješac - Plavac mali
Plavac mali, auch einfach Plavac genannt, aber auch Plavac mali crni und ähnliche, ist eine beliebte autochthone Weinsorte, die aus Mittel- und Süddalmatien stammt und dort noch immer am häufigsten in den Weinbergen vertreten ist. Plavac Mali-Reben gedeihen am besten an Südhängen wie Dingač und Postup auf Pelješac, Sveta Nedjelja, Zavala und Ivan Dolac auf Hvar sowie Murvica auf der Insel Brač. Sie reift spät, gedeiht gut in anspruchsvollem Gelände und ist resistent gegen Krankheiten. Plavac Mali aus Dingač war 1961 der erste Wein, der im heutigen Kroatien die Auszeichnung als Spitzenwein erhielt.
Sie entstand durch Kreuzung zweier autochthoner kroatischer Sorten: Crljenko (in Italien Primitivo und in Amerika Zinfandel genannt) und Dobričić. Plavac mali entfaltet sein größtes Potenzial unter den extremsten Bedingungen der Halbinsel Pelješac. Er gilt als der König der Rotweine.
Plavac mali, also called simply Plavac, but also Plavac mali crni and similar, is a popular autochthonous wine variety that originates from central and southern Dalmatia, where it is still the most common variety in vineyards. Plavac Mali vines thrive best on south-facing slopes such as Dingač and Postup on Pelješac, Sveta Nedjelja, Zavala and Ivan Dolac on Hvar, and Murvica on Brač. It ripens late, thrives well in challenging terrain, and is resistant to diseases. Plavac Mali from Dingač was the first wine to receive the award of top wine in what is now Croatia in 1961.
It was created by crossing two autochthonous Croatian varieties: Crljenko (called Primitivo in Italy and Zinfandel in America) and Dobričić. Plavac mali reveals its greatest potential in the most extreme conditions of the Pelješac peninsula. It is considered the king of red wines.
Plavac Hvar
Plavac Hvar ist ein Qualitätsrotwein des Erzeugers Badel 1862 d.d. von der Insel Hvar, Kroatien.
Dieser Qualitätswein wird aus der autochthonen Rebsorte Plavac mali gekeltert. Die Reben gedeihen auf Terrassen im Inneren der sonnenverwöhnten Insel Hvar. Der Wein ist rubinroter Farbe. Ein ausgeprägtes Sortenaroma und konsistenter und harmonischer Geschmack zeichen ihn aus.
Servieren Sie Plavac Hvar bei einer Temperatur von 18 °C zu Gerichten aus dunklem Fleisch, Wild, edlem Fisch, Krabben und edlem Käse.
Plavac Hvar is a quality red wine from the producer Badel 1862 d.d. from the island of Hvar, Croatia.
This quality wine is made from the indigenous grape variety Plavac mali. The vines thrive on terraces in the interior of the sun-drenched island of Hvar. The wine is ruby red in color. It is characterized by a pronounced varietal aroma and a consistent and harmonious taste.
Serve Plavac Hvar at a temperature of 18 °C with dishes made from dark meat, game, fine fish, crabs and fine cheese.
Matuško Dingac Nr.1
Dies ist der edelste und hochwertigste Wein und der berühmteste und am meisten geschätzte kroatische Wein, der in die ganze Welt exportiert wird und in Elite-Restaurants und Weingütern zu finden ist.
Besonders sonniger Boden an den Südhängen der Halbinsel Pelješac: Oberhalb der unberührten Buchten, an den Hängen, an denen sich die Weinberge auf steilen Hängen von bis zu 70 % befinden, in einem ökologisch gesunden Gebiet liegt die Heimat von Dingač.
Über 2.800 Sonnenstunden im Jahr und das vom Süden getragene Meersalz lieben diese besondere und hochwertige Rebsorte.
Dingač, in der Stille der Eichenfässer gelagert, hat eine dunkle rubinrote Farbe mit violetten Untertönen, ist kristallklar, voll und rund, harmonisch, herb und süß.
Besonders hervorheben möchten wir die blumigen Aromen, die gerade bei diesem für Dingač untypischen Wein zum Vorschein kommen.
This is the most noble and top-quality wine and it is the most famous and most appreciated Croatian wine, which is exported all over the world and is found in elite restaurants and wineries.
The particularly sunny soil on the southern slopes of the Pelješac peninsula: above virgin bays, on the slopes where vineyards are on steep slopes of up to 70%, in an ecologically healthy area is the home of Dingač.
Over 2800 hours of sunshine per year, along with sea salt carried by the south winds, loves this special and high-quality grape variety.
Dingač, nurtured in the silence of oak barrels, is dark ruby red in color with purple tints, crystal clear, with a full and rounded taste, harmonious, tart and sweet.
We would especially like to highlight the floral aromas that come to the fore especially in this wine, which is not typical for Dingač.
Qualität: Spitzenwein
Quality: Top quality wine
Graševina
In der Welt auch unter den Namen Welschriesling, Laški Riesling, Italienischer Riesling, Olasz Riesling oder auch Grašica bekannt, ist Graševina eine internationale Rebsorte, die nicht nur in Kroatien, sondern auch in zahlreichen anderen Ländern Mittel- und Osteuropas angebaut wird. Winzer und Winzer pflanzen ihn gerne an, weil er fruchtbar und resistent gegen Krankheiten ist und zudem Jahr für Jahr konstante Erträge liefert. Traditionell wird es hauptsächlich in Slawonien und Podunavlje angebaut und passt gut zu fetteren Gerichten, die die slawonische Küche charakterisieren. In unserem Land wird es hauptsächlich im Kutjevac-Weinberg sowie an den Südhängen von Papuk und Krndije angebaut und mit großem Erfolg bis in den Süden Kroatiens und nach Konavalo angebaut. Der Vorteil von Graševina besteht darin, dass daraus verschiedene Weinsorten hergestellt werden können, was es den Winzern ermöglicht, mit Weinstilen zu spielen, sodass auf dem Markt alles von frischen und mineralischen Graševina bis hin zu komplexen Weinen aus der Spätlese oder sogar Wein zu finden ist Selektive Ernten von getrockneten Beeren und Eisernten, die süße und aromatische Prädikatsweine hervorbringen, die als Aperitif oder als Beilage zu Desserts getrunken werden.
Also known in the world under the names Welschriesling, Laški Riesling, Italian Riesling, olasz Riesling or even grašica, Graševina is an international grape variety that is grown not only in Croatia but also in numerous other countries of Central and Eastern Europe. Winemakers and winegrowers like to plant it because it is fertile and resistant to diseases, and it also gives consistent yields year after year. Traditionally, it is mostly grown in Slavonia and Podunavlje, and goes well with fattier dishes that characterize Slavonian cuisine. In our country, it is grown mostly in the Kutjevac vineyard, as well as on the southern slopes of Papuk and Krndije, and with great success it is grown all the way to the very south of Croatia and Konavalo. The advantage of graševina is that it can be used to make various types of wine, and this allows winemakers to play with wine styles, so that on the market you can find everything from fresh and mineral graševina to complex ones from the late harvest or even selective harvests of dried berries and ice harvests that produce sweet and aromatic predicate wines that are drunk as an aperitif or as an accompaniment to desserts.
Galic Rose
Zartheit, Luftigkeit, Fruchtigkeit und Frische sind die perfekten Adjektive, um diese Mischung aus Cabernet Sauvignon, Merlot und Pinot Noir zu beschreiben. Er zeichnet sich durch eine sanfte und verführerische rosa Farbe aus, die für Roséweine charakteristisch ist. Der Geruch folgt den Farbtönen und verströmt eine schöne Fruchtigkeit, in der sich die Aromen von Erdbeere und Himbeere vermischen. Ein außergewöhnlich mineralischer Charakter mit knackiger Säure macht diesen Wein zu einem idealen Winteraperitif und einer echten Sommererfrischung!
Galić Rose ist seit mindestens fünf Jahren einer der beliebtesten und besten Roséweine Kroatiens.
Das Weingut Galić in Kutjevac gehört zu den ersten kroatischen Produzenten, die das Modell des neuen provenzalischen Roséweins übernommen haben, der sich als der erfolgreichste der Welt erwiesen hat.
Tenderness, airiness, fruitiness and freshness are the perfect adjectives to describe this blend of Cabernet Sauvignon, Merlot and Pinot Noir. It is distinguished by a delicate and seductive pink color characteristic of rosé wines. The aroma follows the tones of the color, and exudes a beautiful fruitiness in which the aromas of strawberry and raspberry are intertwined. An extraordinary mineral character with crisp acids makes this wine an ideal winter aperitif and a real summer refreshment!
Galićev Rose has been one of the most popular and best rosé wines in Croatia for at least five years.
The Galić winery in Kutjevo is among the first Croatian producers to adopt the model of the new Provençal rosé, proven to be the most successful in the world.
Ždrepčeva krvi - Hengstblut - Stallion's blood
Der einzigartige Geschmack des Weins Ždrepčeva krv ist auf die originelle Mischung speziell ausgewählter schwarzer Rebsorten zurückzuführen: Vranca, Merlo, Cabernet Sauvignon, Gamea, Muscat Hamburg, die auf schwarzem Boden höchster Qualität angebaut wurden.
Das Phänomen der Verführung dieses Weines bereits beim ersten Glas erklärt sich durch das schöne Aroma und die Trinkbarkeit, die milde Süße, die alle Sinne weckt, sowie die verführerische rubinrote Farbe sowie das perfekte Weiß Wein mit anhaltenden Aromen und verführerischem Geschmack.
The unique taste of the Ždrepčeva krv wine is due to the original blend of specially selected black grape varieties: Vranac, Merlot, Cabernet Sauvignon, Gamea, Muscat Hamburg, which are grown on the highest quality black soil.
The phenomenon of seduction of this wine, already at the first glass, is explained by the beautiful aroma and drinkability, the mild sweetness that awakens all the senses, as well as the seductive ruby red color as well as the perfect white wine with lingering aromas and seductive taste
Mündliche Legenden über diesen Wein - Oral legends about this wine
Die geheimnisvollen Schlösser und Sommerhäuser der Vojvodina, in denen die Menschen großzügig lebten, leidenschaftlich liebten und auch Wein tranken und spielten, sind Schauplatz faszinierender Geschichten, die zu einem sonnigen Maitag passen. Orte, an denen sich einst Spachies und Landbesitzer, VIPs der ehemaligen mächtigen österreichisch-ungarischen Monarchie, tummelten, sind stumme Zeugen geheimer Leben, großer Geschäfte, mit Pferdeställen, Geliebten, Legenden und den unvermeidlichen komplizierten Verstrickungen lateinamerikanischer Begleiter.
Graf Artur Lederer erbte die Burg „Kaštel“ und Hektar fruchtbares Land im nördlichen Banat von seinem Schwiegervater Graf Marzipan, der zu Beginn des letzten Jahrhunderts ein angesehener, unternehmungslustiger Grundbesitzer war. Um die Zahlung von Steuern zu vermeiden, stellten sie diese Transaktion als Kartengewinn dar.
Das Anwesen blieb bis zum Zweiten Weltkrieg im Besitz der Familie Lederer aus Spah, ansonsten eine der reichsten jüdischen Familien dieser Zeit. Das Anwesen wird zum vorbildlichsten Bauernhof im Toronto County. Sie bauten Obst und Blumen an und gründeten die Fleischindustrie. Obwohl Artur Lederer als Boheme bekannt und geschickt im Kartenspielen war, war er ein würdiger Nachfolger seines Schwiegervaters.
Die Geschichte des Weinguts, die von Generation zu Generation weitergegeben wird, setzt sich im Jahr 1908 fort, als der Bau des zweiten Teils des Kellers, in dem sich die mit Ziegeln bedeckten Betongefäße befinden, abgeschlossen wurde. Eine der Attraktionen ist der 67.000 Liter Wein fassende Hof, in dem Lederer Kartenspiele veranstaltete, die, begleitet von Zigeunermusikanten, mehrere Tage dauerten. Reiche Grundbesitzer aus Europa und dem Land waren bereit, sich für den süßen Chokan Merlo, auf einem Brett liegend, in die Öffnung eines Fasses zu zwängen, das kleiner als einen halben Meter war, und setzten dafür ihr gesamtes Vermögen aufs Spiel. Wein aus dem Čokan-Keller wurde nach Österreich, in die Tschechoslowakei, nach Polen und nach Deutschland exportiert. Besonders geschätzt wurde der Čokanski-Merlot (oder „Eisenwein“, wie er genannt wurde).
The mysterious castles and summer houses of Vojvodina, where people lived luxuriously, loved passionately, and also drank wine and gambled, are the scene of intriguing stories that befit a sunny May day. Places where spachies and landowners, VIPs of the former powerful Austro-Hungarian monarchy once frolicked, are silent witnesses of secret lives, big deals, with horse stables, mistresses, legends, and the inevitable complicated entanglements of Latina companions.
Count Artur Lederer inherited the castle "Kaštel" and hectares of fertile northern Banat land from his father-in-law, Count Marzipan, who was a respectable, enterprising landowner at the beginning of the last century. In order to avoid paying taxes, they presented this transaction as a win on cards.
The property remained in the possession of the Lederer family from Spah, otherwise one of the richest Jewish families at that time, until World War II. The estate becomes the most exemplary farm in Toronto County. They grew fruit and flowers, founded the meat industry. Although a bohemian by reputation and skilled at playing cards, Artur Lederer was a worthy successor to his father-in-law.
The story of the winery, which is passed down from generation to generation, continues in 1908, when the construction of the second part of the cellar, which houses the concrete vessels, covered with tiles, was completed. One of the attractions is the court that can hold 67 thousand liters of wine, in which Lederer scheduled games of cards, which, accompanied by gypsy musicians, lasted for several days. Rich landlords from Europe and the country were ready to, lying on a board, squeeze into the opening of a barrel, smaller than half a meter, for the sake of sweet Chokan Merlo, for which they put their entire estates on the line. Wine from the Čokan cellar was exported to Austria, Czechoslovakia, Poland, Germany. Čokanski merlot (or "Iron wine" as they called it) was especially appreciated.